Φωτό: Νικόλαος Μαγγίνας
Με θερμά λόγια και με νέα πρόσκληση προς την τουρκική κυβέρνηση να προχωρήσει στην επαναλειτουργία της Θεολογικής Σχολής της Χάλκης, η υπουργός Εξωτερικών των ΗΠΑ Χίλαρι Κλίντον, υποδέχθηκε στο Στέιτ Ντιπάρτμεντ τον Οικουμενικό Πατριάρχη Βαρθολομαίο.
Στο επίσημο δείπνο το οποίο παρέθεσε προς τιμή του προκαθήμενου της Ορθοδοξίας και της συνοδείας του, παρευρέθηκαν μέλη του Κογκρέσου, εξέχοντα μέλη της Ελληνοαμερικανικής Κοινότητας και οι πρέσβεις της Ελλάδας, της Κύπρου και της Τουρκίας.
Στην ομιλία της η Αμερικανίδα υπουργός Εξωτερικών αναφέρθηκε στις δύο επισκέψεις της στο Φανάρι, ως πρώτη κυρία των ΗΠΑ, αλλά και στην παρουσία της στην ενθρόνιση του Αρχιεπισκόπου Δημητρίου το 1999, όπου αντιπροσώπευσε τον τότε πρόεδρο Μπιλ Κλίντον.
«Από τότε πολλά πράγματα άλλαξαν, εκτός από ένα. Η δέσμευση του Πατριάρχη προς την Εκκλησία του και της Εκκλησίας του σ’ ολόκληρο τον κόσμο. Και το έργο που επιτελεί είναι σημαντικό για όλους μας», είπε.
Εξαίροντας την προσωπικότητα και το έργο του για τη διαθρησκειακή συνεργασία και το περιβάλλον, η κ. Κλίντον τον χαρακτήρισε "πρωταθλητή στον αγώνα για την αντιμετώπιση των προκλήσεων των καιρών μας".
Ιδιαίτερη μνεία έκανε για την πρωτοβουλία του Οικουμενικού Πατριαρχείου, μετά τις τρομοκρατικές επιθέσεις της 11ης Σεπτεμβρίου, για καταδίκη της τρομοκρατίας, συνεργασία των διαφορετικών θρησκειών και ειρηνική συνύπαρξη.
«Οι ΗΠΑ υποστηρίζουν τις πρωτοβουλίες τους για θρησκευτική ανεκτικότητα, τόσο στην Τουρκία, όσο και σ’ ολόκληρο τον κόσμο. Είναι γι’ αυτούς τους λόγους που τόσο εγώ όσο κι ο πρόεδρος Ομπάμα είμαστε τόσο ηχηροί στην επαναλειτουργία της Θεολογικής Σχολής της Χάλκης και στην προστασία των δικαιωμάτων του Οικουμενικού Πατριαρχείου. Εγείραμε τα θέματα αυτά επανειλημμένα και θα συνεχίσουμε να το πράττουμε μέχρις ότου λυθούν», είπε η Αμερικανίδα ΥΠΕΞ.
Σημειώνοντας την παρουσία στην αίθουσα του Τούρκου πρέσβη, η κ. Κλίντον είπε ότι προσβλέπει στην επίσκεψη του Τούρκου πρωθυπουργού στην Ουάσιγκτον για να συνεργαστεί μαζί του για τα θέματα αυτά.
Address of Secretary of State Hillary Clinton during the Dinner Honoring Ecumenical Patriarch Bartholomew Dinner Honoring the Visit of the Ecumenical Patriarch Bartholomew Hillary Rodham Clinton, Secretary of State
Benjamin Franklin Room
Washington, DC
November 5, 2009
Good evening, and please be seated. I want to welcome all of you to
the Ben Franklin Room here on the eighth floor of the State Department
for such a special occasion. It is indeed an honor for me to welcome
His All Holiness Ecumenical Patriarch Bartholomew, whom I have had the
great honor and personal pleasure of getting to know over the years.
And I know we have a number of other very distinguished
representatives, His Eminence Geron Metropolitan Athanasios of
Chalcedon, His Eminence Metropolitan Ambrosios of Korea, and, of
course, a personal friend of mine, His Eminence Archbishop Demetrios,
who is celebrating his 10th anniversary here in America.
His All Holiness and I have had the pleasure of meeting a number of
times since I first visited him as First Lady at the Patriarchate in
1995, but one of our most memorable times together came when
Archbishop was enthroned in New York 10 years ago. A lot has happened
in the intervening decade, but one thing that has not changed is his
All Holiness’s commitment not only to his church and to the people of
the church, but to the world, and the work that he has done, which is
so important to us all.
The institution of the Ecumenical Patriarchate dates to the dawn of
Christianity and His All Holiness is the 270th successor of St. Andrew
the Apostle. Now, one might think that someone who carries such a
mantle of history, such a legacy of service and faith, would be, you
know, a little stuffy. (Laughter.) But those of us who know him know
nothing could be further from the truth. He is a person of such great
warmth and humor and care and concern, and his tireless work for
religious tolerance, his award-winning advocacy on behalf of the
environment – he’s been a champion for dealing with the global
challenges of our time.
It is not a coincidence that when I travel around the world and
discuss climate change or environmental stewardship or the imperative
for peaceful coexistence among people of different faiths, I often
find myself echoing sentiments that he’s been expressing for years,
and even quoting from him.
I particularly appreciate what he did in the aftermath of 9/11, when
he united leaders from across the religious spectrum to condemn the
terrorist attacks and call for harmony among the world’s faithful. His
campaign on behalf of religious freedom and peaceful coexistence has
helped to bridge divides among believers. And the United States has
been proud to support his calls for religious tolerance, both in
Turkey and around the world. It is one of the reasons that President
Obama and I have been so vocal about the need to reopen Halki Seminary
and protect the rights of the Ecumenical Patriarchate. (Applause.) We
have raised these issues repeatedly and publically, and will continue
to do so until they are addressed.
I know we have several ambassadors here. I believe we not only have
the Ambassador from Greece to the United States, the Ambassador from
Cyprus, but indeed the Ambassador from Turkey. And we look forward to
working with Turkey and we welcome Prime Minister Erdogan’s visit to
Washington next month.
Now, in this room there are many friends of mine, people whom I have
known for many years who have been friends of my family and myself,
who have invited me into your homes, who have been the supporters and
advisors and counselors, and I am grateful that each and every one of
you could be with us. It means a great deal to me. I said, well, I
want to recognize my friends, and then I realized we would be here all
night. Because I look out and I see so many familiar and really
beloved faces, particularly from the times when my husband was
president, and of course, the times of my great privilege of serving
the people of New York for eight years. So I welcome particularly all
of you here this evening.
And we are welcoming His All Holiness not only as the leader of 300
million Orthodox Christians, but as a living embodiment of the
positive role that faith can play in healing and humanizing our world.
Many people claim faith. Few live it the way that he has. He
represents both centuries of tradition, and an agenda that is at the
very cutting age of our modern time. The message that he carries
around the world is timeless, but you can follow his travels on
Twitter and Facebook. (Laughter.) We value his wisdom, his vision, his
leadership. And I look forward to continuing our long and productive
friendship as we work together for the benefit of all God's children.
With that, please join me in welcoming His All Holiness to share some
remarks, and then provide us with an invocation. I know that he loves
many things and many people, but particularly children and music, and
later we will hear from some of the talented musicians of the DC Youth
Orchestra. But I have been looking forward to this evening for many
months, and it is with great personal honor and delight that I ask him
now to address us. (Applause.)
Στην αντιφώνησή του ο Οικουμενικός Πατριάρχης ευχαρίστησε την Αμερικανίδα υπουργό για την φιλοξενία και τις τιμές προς τον Οικουμενικό Θρόνο και αναφέρθηκε στις διάφορες πρωτοβουλίες του Φαναρίου για τον διαθρησκειακό διάλογο και το περιβάλλον.
«Γι’ αυτό η επαναλειτουργία της Θεολογικής Σχολής της Χάλκης συνεχίζει να αποτελεί ζήτημα πιεστικό για την πνευματική μας αποστολή. Και εκτιμούμε βαθύτατα το γεγονός ότι ο πρόεδρος Ομπάμα μνημόνευσε το θέμα αυτό ιδιαίτερα, όταν μίλησε ενώπιον της Τουρκικής Εθνοσυνέλευσης», είπε.
Απευθυνόμενος στην κ. Κλίντον, ο Οικουμενικός Πατριάρχης τόνισε ότι η υπουργός Εξωτερικών "πάντοτε στάθηκε σταθερά υπέρ αυτού του θέματος που αφορά στα ανθρώπινα δικαιώματα και τη θρησκευτική ελευθερία και του οποίου η σημασία ξεπερνά τα όρια του Οικουμενικού Πατριαρχείου. Η επαναλειτουργία και η ενεργός συμμετοχή της διεθνούς ακαδημαϊκής κοινότητας στη Χάλκη θα δημιουργήσει ένα πολύ αναγκαίο άνοιγμα για επιπλέον διάλογο και σπουδή. Ενα ίδρυμα με τόση ιστορική σημασία στη συμβολή των μεγάλων θρησκευτικών παραδόσεων και πολιτισμών του κόσμου, θα καταστεί μαγνήτης τεράστιας δύναμης στη δημιουργία νέων ευκαιριών για το διαθρησκευτικό έργο που πρέπει να γίνει για το καλό της ανθρωπότητας", ανέφερε.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου